dinsdag 4 juni 2013

Cadeautje voor M.

Vandaag is mijn vriendin M. jarig. Wij leerden elkaar kennen aan de schoolpoort toen zij haar oudste dochter en ik onze zoon voor de eerste keer naar de kleuterschool brachten. Volgens mij stroomden de traantjes bij ons harder dan bij onze kinderen ;-).

Today it's my friend M.'s birthday. We met at the entrance of the school when she brought her oldest daughter and me my son for the first day of kindergarten. I believe we cried more than our children did ;-).

Hoy es el cumpleaños de mi amiga M. Nos conocimos frente a la escuela cuando ella llevó a su hija mayor y yo le llevé a mi hijo al jardín por primera vez. Creo que nosotras lloramos más que los niños ;-).


Toen ik nog zelf veel kleren voor onze kinderen maakte, maakte ik af en toe ook iets voor de dochters van M. Ik denk dat ik zelfs ooit voor haar een blouse maakte.
Haar middelste en onze oudste dochter zijn ondertussen ook hele goede vriendinnen.

When I still made clothes for my kids, I now and then also made something for M.'s daughters. I even believe I once made her a blouse. 
Her middle daughter and my oldest daughter are good friends now.

Cuando todavía hacía ropa para mis hijos, a veces también hacía cosas para las hijas de M. Hasta creo que una vez le hice una blusa. 
Su hija y my hija mayor ahora son buenas amigas!

En vandaag is M. dus jarig. Ik bezorgde haar daarstraks dit pakje.

So today it's M.'s birthday. I gave her this gift earlier on:

Pues hoy es el cumpleaños de M. Le regalé este paquete a la mañana:

Wat zat er in?

What was in it?

Qué había adentro?

Een iPad hoes, gemaakt zoals uitgelegd in Stof voor durf-het-zelvers.

An iPad cover, made as explained in the book Stof voor durf-het-zelvers.

Una tapa para un iPad, hecha como se explica en el libro Stof voor durf-het-zelvers.


Een (zonne)brilzakje zoals Marieke ze maakt.

A cover case for (sun)glasses, the way Marieke makes them.

Una bolsita para anteojos (de sol), como Marieke las hace.


En tot slot nog een zakdoekhoesje op de wijze van Sofie.

And also a cover for paper hankies, the way Sofie makes them.

Y también una bolsita para pañuelos de papel, como las hace Sofie.



M. was blij met de pakjes.  De iPad hoes kan ze ook gebruiken om de wol in te steken die ze net kocht en het brilzakje kan dienen voor haar haaknaalden. Zo kan ze alles netjes meebrengen als ze naar het haak- en breicafé komt in De Villa.

M. was pleased with her gifts. She can also use the iPad cover to transport her wool she just bought, and the cover case for glasses can also hold crochet needles. That way she can take all her crafting with her when she comes to De Villa to knit and crochet.

Los regalos le encantaron a M. También puede usar la tapa para el iPad para guardar su lana que acaba de comprarse, y la bolsita para anteojos también puede servir como bolsa de agujas de crochet. Así puede llevarse todo cuando se va a De Villa para hacer crochet y tejer.


M., volgend jaar begin maart kennen wij elkaar 25 jaar! Tijd voor een klein jubileumfeestje?!

M., next year we will have known each other for 25 years! Should we have a small party to celebrate?!

M., el año que viene nos conocemos ya desde hace 25 años! Te parece que lo celebremos con una fiesta?!


3 opmerkingen: